02 Things you need to knowServer
Additional items on Domino CD-ROMs
In addition to the Domino installation files, there are the following items on the Domino R5 CD-ROMs:
Adobe Acrobat Readers
On the root directory of the Notes, Notes Designer and Domino Server CDs, the Release Notes are available in Adobe's Portable Document Format (PDF). To view PDF documents such as README.PDF, you can use the Adobe Acrobat Readers contained in the \APPS\ADOBE directory. For platform specific instructions, refer to the START.TXT text file found on the root directory. Additional information can be found on the Adobe Web site at http://www.adobe.com.
Domino Global Workbench R5 [Domino W32 Server CD only]
Domino Global WorkBench Release 5.0.7a is a point release that increases the robustness of Domino Global Workbench and increases your productivity while creating global eBusiness Applications. Domino Global WorkBench 5.0.7a is fully integrated with the Domino server and the Domino Designer development environment. Like all other components of the Domino IDE, it is standards-based and compatible with popular Web development tools. It helps application developers localize the architecture of multilingual Domino based applications, Application and Web site administrators manage the deployment and synchronization of Domino multilingual applications and Web sites and Content Managers provide, track and update the content across languages efficiently. The application can be found on the Domino Designer and Domino Server (W32 only) CDs in the \APPS\DGW directory.
Update for 5.0.7a:
Error: Unilingual databases sometimes made into multilingual databases: In some situations, when updating unilingual databases in which content documents had been created, Domino Global WorkBench would mistakenly add extra languages, making the language database a multilingual database. This has been corrected in Domino Global WorkBench 5.0.7a.
Key updates in 5.0.7 (included in 5.0.7a) are:
1. Error: Database already contains a document with this ID (UNID) - you may see this error in the following circumstances:
1. If your source database contains a design element that has only reader access and you are updating a language database on a server. The WorkBench does not see the reader access design element in the language database and, when you update the project, tries to add it a second time.2. Tagging options: change of defaults
To overcome the problem, if you are building a language database on a server, and the database includes a design element that has only Reader access, always select 'Copy ACL from source' on the Build Options dialog.
2. If you are tagging a database manually, then click Stop to interrupt the process, and then choose Re-create Tagged Database.
To overcome the problem remove the tagged database and create it again from scratch: if you choose to tag manually do not interrupt the process.
The following options on the Lookup panel of the Tagging Options dialog are now selected by default:
Rich text sensitive
Context matching: Type, Type title, Subtype and Subtype title
The following option on the Tagging panel of the Tagging Options dialog is now selected by default:
Hidden design elements
3. Synchronization - In Release 5.0.5, documents created by users in synchronized databases were being displayed as deleted documents (red) in the WorkBench. This was because the WorkBench detected them in the target database, but they were not present in the source. In release 5.0.7 the problem has been fixed: the WorkBench no longer detects user documents in target databases.
4. Logging of errors and warnings - When you deselect the option 'Term ignored (exclusion list)' on the Basics panel of the Tagging Options dialog, you will no longer see messages about exclusion list entries being ignored.
5. Exclusion list defaults - On the Tagging panel of the Tagging Options dialog, the exclusion list entries 'ftp://' and 'http://' have changed. They are now 'ftp://*' and 'http://*' respectively. This prevents any URL that begins with these characters from being tagged.
Note: If you install over a previous release of Domino Global WorkBench, the new exclusion list will not appear unless you first manually remove the registry key for the exclusion list (search for ExcludeTerms). The registry entry will be recreated and populated with the new list when you next create a tagged database.
6. Tagging HTML - When you include text in the HTML properties tab for a hotspot, the text in the 'Other' box is now tagged. It appears under a new context subtype '<HTML> Extra Attribute'.
Note: The entire text in the box is tagged even though part of it may not be translatable text. For example if the entry is Alt="Save", the whole string is tagged, even though only 'Save' is translatable.
7. Java - In release 5.0.5 there were two problems handling translated Java bundle files: first, some of the files were being truncated, and second, Unicode characters were not being encoded correctly. These errors have been fixed. If you want to process Java bundle files, you should update to this release
The following hardware is recommended:
A Pentium® or equivalent processor
A minimum of 32Mb of memory
Approximately 32Mb of hard disk space to install the software with all default features
Windows 95®, Windows 98®, Windows 2000® or Windows NT® Release 4 is required to use this product.
To use the WorkBench:
Domino Designer Release 5
To use databases built by Domino Global WorkBench:
Server: Domino Release 5
Client: Domino Release 5 or Web browser (see below)
To build Notes 4.6 language databases with the WorkBench:
Server: Notes Release 4.6
Client: Domino Release 5
For Web browsers to access databases, the Notes server must be running Domino. The browser can be any browser capable of supporting HTTP language detection, for example Netscape Navigator® 3.0 or later, or Microsoft Internet Explorer® 3.0 or later.
Domino Management Agents
The Domino Management Agents contain the Domino SNMP Agent and Mail Reflector and run on Domino servers. The SNMP agent monitors server events and automatically forwards real-time alerts back to the NotesView management station or any SNMP supported console. With the SNMP agent, you can collect Domino statistics, query the Domino server, and restart the Domino server. The Notes Mail Reflector can be used by itself to help diagnose mail problems, and it supports the mail prober of Lotus NotesView.
This release on the CD-ROM supports Domino 4.5x and higher and Notes R4 servers on the following operating system platforms: IBM AIX, Microsoft Windows NT for Intel, and Sun Solaris for SPARC. The agents can be found in the /APPS/AGENTS directory on the CD-ROM. The documentation can be found in /APPS/SYSMGMT/AGENTS/NVAGENTS.NSF. The latest versions of the agents (and the older version that supports Notes R3 servers) of the Domino Management Agents and documentation can always be found at the Lotus Systems Management Web site at: http://www.lotus.com/home.nsf/welcome/systems.
Domino Network File Store (DNFS) [Domino W32 Server CD only]
Domino Network File Store (DNFS), which provides the ability to use Domino as a file server, was first included in the \APPS directory on the R5.0.5 Domino CD. DNFS R1.2 now ships in the \APPS directory on the R5.0.7 Domino CD. DNFS provides Domino customers secure, replicated, and indexed collaborative repository for productivity files via standard Windows Networking. DNFS is a Domino server add-in task that enables users to read files from and save files to Domino databases from any Windows application. With DNFS, files stored in a Domino databases are presented to users in a traditional folder/file metaphor, and are accessed through an application's Open/Save dialog boxes, Windows Explorer, or any Windows file system dialog box.
Domino Network File Store blurs the boundaries between the Windows file management system and Domino servers. Users simply map a drive to a Domino server, similar to mapping a drive to a network server, and Domino databases, folders, and documents display in the familiar tree structure within existing Windows file management controls. If mapping a network drive is something that is unfamiliar to users, this can easily be done for them by a network administrator or through a logon script.
DNFS enables users to work within a natural interface. As users perform routine file operations such as Open, Save, Delete, Rename, etc. from within any Windows application DNFS seamlessly passing of files into and out of Domino/Notes applications. Benefits include:
- Central file repository for project teams, departments, etc.
- Enables Domino workflow on productivity files
- Provides secure storage for productivity files where files are backed up and maintained by IT professionals--rather than by end users on their hard drives.
- Instant enterprise-wide file distribution through Domino replication
- Extends Domino Full Text Search capabilities to productivity files
- Requires no end user training-- a transparent solution
DNFS System Requirements:
Languages: Global English
Server Operating Systems: NT 4.0 SP3 and higher, or Windows 2000
Domino Servers: Release 5.0 and higher
Client Operating Systems: Windows 95/98/ME/2000/NT 4.0
Networking environment: Windows Networking using one of the following transport protocols:
Lotus Translation Components Release 2.1.1
- TCP/IP Protocol with NetBIOS Interface
- NetBEUI Protocol
- NWLink NetBIOS
The Lotus Translation Components Release 2.1.1 (LTC) are a set of programming objects and server based software services that allow the secure, scalable and interactive integration of a variety of translation services into Domino, Sametime and WebSphere applications. They consist of 3 main components: the Domino Translation Object (DTO), the Translation Services Gateway (TSG) and the Remote Configuration and Statistics database.
The LTC's 2.1.1 are the cross platform version of the LTC's 2.1 [Domino W32 Server CD Only] previously shipped in March 2001 and support the following environments: Windows 95, Windows, 98, Windows 2000, Windows NT 4.0, AIX and Solaris. The application can be found on the Notes, Domino Designer and Domino Server CDs in the \APPS\LTC directory. Key features:
The DTO is an object to facilitate the communication between Domino and WebSphere applications and translation services such as Machine Translation Engines, Translation memory and Web based Human Translation Services, via Translation Connectors. The DTO provides full access to these services using the complete control and flexibility of object oriented programming languages: LotusScript and Java. It consists of a set of classes for the primary commands necessary for machine translating text and Notes objects, a set for using Human Translation, and a set for using Translation Memory. Each comes with powerful properties, methods and events and are available in LotusScript and Java.
TheTranslation Services Gateway (TSG) is a secure server based set of services that acts as a center point for coordinating translation services. User requests are serviced and sent out to any number of translation services over the network using Translation Connectors connected to the TSG. Additionally it provides some simple "core services" to aid in translation such as word count, load/unload of translation services and file attachment translation to only name a few.
The Remote Configuration and Statistics database leverages the scalability of the DTO and enables administrators to manage the entire network of translation services from a single location. It contains an index of all possible services and servers connected to these services and assigns services to servers, connect servers to other servers, and nominate times to turn on and off connections. As large users may deploy numerous translation services throughout their global organization they may wish to dynamically adjust the configuration and topology of how these servers are connected and interact with each other over the course of time. The Remote Configuration and Statistics database is available for download from the web at www.lotus.com/international.
- An enhanced DTO API - The key to automated use of Translation Memory or Human Translation systems in a enterprise setting is embedding it within a workflow process. As a premier development environment for creating workflow applications, Domino is a natural fit to give access to Translation Memory and Human Translation systems to Domino programmers and end users. Using the Lotus Translation Components, Domino applications can now access such systems and bring their benefits to the translation efforts within your enterprise.
- Human Translation support - unlike Machine Translation that replies upon sending a message and getting a reply instantly, Human Translation (and off-line Translation) is not so. Since you are waiting for a human to complete an action, hours, days or weeks may pass between the submission of data, and the availability of translation. Additionally, where Machine Translation is usually sold in terms of the technology, Human Translation is sold on a job by job basis. This requires the addition of a workflow into the process of submitting and receiving a translation, rather than the simple transaction model of Machine Translation. LTC 2.0 introduced the concept of Post-Query-Retrieve services. This allows for vendors to write services that decoupled the posting of data for translation from the retrieval of translated data, plus the ability to query the status of the data in-between. The Human Translation API shipping with the LTC 2.1 upon Post-Query-Retrieve and provides a common structures and procedure to manage the workflow around Human Translation based services. Domino excels at workflow applications and this becomes a natural and ideal choice for businesses wishing to automate the organization of their translation requirement.
- Much like Human Translation, Translation Memory is a service that improves the quality of automated translation. While the translator works away, Translation Memory systems are busy building linguistic databases in the background. The Memory consists of a dictionary of known phrases and their validated, perfect translations within context. Whenever the same or a similar phrase recurs, Translation Memory systems automatically suggests the memorized translation as a possible match. The recycled text can be adopted, rejected or edited by the user. Remaining unmatched phrases can then be machine translated or human translated. The next possible step is for those machine translated phrases to be validated by a human, and added back into the Translation Memory.
- Support of Sametime via the Lotus Translation Services for Sametime Release 1.0, a Sametime add-on. The Lotus Translation Services for Sametime is a Client/Server Java application that runs within the Sametime community and lets users collaborating within a Sametime community conduct state of the art multilingual chat sessions. Using the Lotus Translation Components as the underlying back-end architecture, the LTSS connect to Translation Servers via supported Translation Connectors developed by IBM or third party vendors.
LTC's System Requirements
Recommended Server Hardware Requirements
Pentium III 333 Mhz with 54 Mb of RAM, running TCP/IP.Server software requirements
Its installation needs 25Mb of disk space on the hard drive.
Domino Server Release 4.6.x or greaterThe DTO and the TSG require Java runtime 1.1.6 or higher on disk. The Java runtime supported by Lotus for use with the Lotus Translation Components is the IBM Java Runtime Edition 1.1.7, which can be downloaded from http://www3.software.ibm.com/segdown?segment=AD&family=JV.
Notes client Release 4.6.x or greater
Sametime Server 1.5 or greater
Supported operating systems
Windows 95, Windows, 98, Windows 2000, Windows NT 4.0, AIX and Solaris
Machine Translation (MT) enabled sample templates
In addition to the program files, the DTO includes two MT enabled sample templates, a mail template (MAIL46MT.NTF) and a discussion database template (DISC46MT.NTF), available on the Lotus Web site at http://www.lotus.com/international.